"Cofa Tsui" <IMJ@[EMAIL PROTECTED]
> writes:
>> The Chinese is hand-written; 馬 [ma3] with the traditional character,
>> and 將 [jiang4] written not with the usual Chinese shape, but with
>> the shape now standard in Japan, with the "paw" radical in the top
>> right. (Is/was this shape also common in Hong Kong?)
>
> Don't quite understand the question - Have to see the image. Do you have
the
> scan?
No. Let me explain more clearly. In a normal traditional Chinese
typeface, 將 has as its top right component the shape 夕. However, in
Japanese, the same character has as its top right component the
reduced form of 爪, as seen in the top half of 妥. This is the shape
used on the cover of the book. (Also, the left component is written in
the simplified three-stroke form rather than the full four-stroke
form, but this I guess is common in handwriting.)
>> A question for the Cantonese speakers: Amy Lo's book uses "番子
>> [fan1zi] Fan Jee" for the Honour tiles (Winds and Dragons), also
>> presumably meaning doublers. Are both the fan1 characters possible for
>> faan in Cantonese, as far as you're concerned?
>
> I guess, the use of 翻子 [fan1zi] could be a mistake. 翻子 ("turn over",
> "piece") doesn't seem to have any proper meaning. In the term "番子
> [fan1zi]", 番 means number, fold (used as noun). "番子 [fan1zi]" as used
in
> mahjong means "score" "pieces".
On the other hand, one of the meanings of 翻, in Mandarin at any rate,
is "double, increase twofold". So from that it seems reasonable. Any
Mandarin speakers out there?
> KAAN (Cantonese) doesn't have a corresponding Chinese word, therefore
"刻
> [ke4]" is used for convenience purposes. KAAN means a piece of cut (a
kaan
> of orange, a kaan of apple, etc.). In fact, the word "刻 [ke4]" also
gives
> the same meaning.
Ah. Thanks!
> "抹[mo4]" has the meaning of "touch" or extending to "draw" as used in
> mahjong. "抹和[mo4 he2]" (or [mo hu]) (draw win) has the similar meaning
as
> "silent win".
Thanks again!


|
28 Posts in Topic:
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-08 22:05:11 |
|
"Tom Sloper" &l |
2004-10-09 00:27:20 |
|
"Cofa Tsui" < |
2004-10-09 08:00:56 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-09 13:17:25 |
|
"Tom Sloper" &l |
2004-10-09 17:35:17 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-09 21:37:52 |
|
"Cofa Tsui" < |
2004-10-09 22:25:38 |
|
"Tom Sloper" &l |
2004-10-10 01:29:55 |
|
"Cofa Tsui" < |
2004-10-09 07:47:45 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-09 21:34:11 |
|
"Cofa Tsui" < |
2004-10-09 22:20:22 |
|
"Tom Sloper" &l |
2004-10-10 01:29:55 |
|
jcb@[EMAIL PROTECTED]
(J |
2004-10-10 09:02:47 |
|
"Cofa Tsui" < |
2004-10-10 23:35:15 |
|
thierry.depaulis@[EMAIL P |
2004-10-10 03:47:01 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-10 13:03:46 |
|
thierry.depaulis@[EMAIL P |
2004-10-10 11:01:52 |
|
jcb@[EMAIL PROTECTED]
(J |
2004-10-10 18:50:20 |
|
"Cofa Tsui" < |
2004-10-10 23:26:04 |
|
mstanwick@[EMAIL PROTECTE |
2004-10-10 13:01:25 |
|
mstanwick@[EMAIL PROTECTE |
2004-10-10 14:03:38 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-11 12:24:12 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-11 12:33:26 |
|
d_lau@[EMAIL PROTECTED]
|
2004-10-12 08:19:20 |
|
tomster@[EMAIL PROTECTED] |
2004-10-12 21:02:17 |
|
Julian Bradfield <jcb@ |
2004-10-16 21:30:33 |
|
mstanwick@[EMAIL PROTECTE |
2004-10-20 14:52:32 |
|
thierry.depaulis@[EMAIL P |
2004-10-17 23:40:35 |
|